7 de junio de 2026
Efraim Osorio
Yogi Berra, el hombre más citado
“No se acaba hasta que se acaba” es una expresión que emplean con frecuencia comentaristas deportivos que no le dan el crédito a quien la introdujo en el medio, el receptor de los Yanquis de Nueva York, Yogi (Yogui) Berra.
Haber, la verdad, alguno-ninguno, performance
‘Puede haber’, ‘debe haber’, son locuciones que, por incluir el verbo impersonal ‘haber’ con el significado de existencia, tienen que seguir la norma que rige el empleo de éste.
Miedo al dequeísmo, vocativo, corrector de estilo
Más o menos en la mitad de la lectura del artículo del señor Andrés Felipe Betancourth del 5 de enero de 2016, paré en seco, pues sentí que algo hacía falta en esta oración “…
Efectuar, asociaciones, mayoría, socavón
Del verbo latino ‘facere’ (‘hacer’), a través de ‘efficere’ (‘llevar a cabo, ejecutar, producir, realizar’), procede nuestro verbo 'efectuar'.
Uno (sintaxis), visera-víscera, patinar, avezado
Además de su oficio en la oración de adjetivo numeral cardinal y de muchos otros, ‘uno’ es un pronombre indeterminado que puede referirse a la persona que habla.
16 sueños de aula ideal
Leí los “16 sueños de aula ideal”. De esa lectura concluí que ninguno de los dieciséis profesores, sabe cómo emplear bien los signos de puntuación. La justa ganadora del concurso fue Claudia Bibiana Vargas Montoya.
Protomártir, prójimo-próximo, sobrevivir, repetir
El 6 de mayo de 1990, en la Basílica de Guadalupe, el Papa Juan Pablo II beatificó a los niños Cristóbal, Antonio y Juan, de quienes dice la historia: “Los Niños Mártires de Tlaxcala fueron los primeros laicos católicos americanos.
Rebosar-rebozar, nivel de escritura de estudiantes
¡Ah, la pronunciación! Los españoles, que nos descubrieron por equivocación y dizque nos conquistaron, nos legaron su religión y su idioma, pero, ignoro por qué, no nos dejaron su pronunciación.
Tiempos verbales, frases comodines, o (conjunción)
‘Para eso se hizo la aspirina’, le dicen al paciente aquejado de jaqueca. Y para eso se hicieron los tiempos de los verbos, es decir, para saber cuándo ocurre, ocurrió, ocurría u ocurrirá la acción del verbo empleado.
Niños pequeños, imaginario, hay-¡ay!
En francés, el diminutivo de ‘enfant’ (niño, niña) es ‘petit enfant’ (niñito, niñita). En castellano, el diminutivo de ‘niño’ es ‘niñito’, no ‘niño pequeño’.