GAZAPITO: “hace”, y no “hacen”
Por Cazador
Qué pena me da con el coronel Álvarez Mendoza. Cayó en el frecuentísimo error de hacer la concordancia de un verbo, no con el sujeto de la oración, sino con el sustantivo o conjunto de sustantivos más cercano a la ubicación del verbo en la frase. Vean la manara de iniciar su interesante artículo sobre el posible final de las corridas de toros en Colombia, publicado en este medio el 23 de octubre: “La agria controversia entre taurinos y antitaurinos desatada recientemente en crónicas, debates, manifestaciones pacíficas y no tan pacíficas en múltiples escenarios en nuestro medio, hacen temer que la “fiesta brava” corra el riesgo de esfumarse del portafolio “cultural” de nuestras ferias de fin de año”.
Lo que despierta el temor, según el columnista, es la controversia. Que es un sujeto singular. Por lo tanto, el verbo debería ser “hace”, y no “hacen” Parecería que se quiere hacer concordar el verbo con un supuesto sujeto plural (crónicas, debates, manifestaciones, etc.), pero estas palabras solo buscan ilustrar las formas que ha tomado la controversia. Otro habría sido el resultado si, en lugar de “controversia”, hubiese escrito “controversias”, en plural. La controversia hace temer, pero las controversias hacen temer.
Y, ¡permiso mi coronel! Salgo a buscar una nueva aventura cinegética.