28 de marzo de 2024

Gazapitos deportivos

18 de julio de 2022
18 de julio de 2022

Por Cazador

Fe de erratas: Antes de dar a luz mi Gazapito de hoy, ofrezco sinceras excusas por el inexplicable error que cometí en mi columna anterior. Yo presento habitualmente al final de cada columna mi correo electrónico, [email protected], para que el autor de un artículo que haya sido criticado, pueda, si lo desea, defender su escrito, o cualquier lector interesado pueda comentar mis observaciones. Por puro descuido, en la columna anterior cambié gmail por hotmail. Hago la aclaración para que, si alguien me ha escrito a la dirección equivocada, pueda repetir su mensaje a la correcta, para que yo lo pueda leer. Me disculpan, por favor.

Y, ahora sí, a lo que vinimos. El pasado 17 de julio se publicó en este diario una información remitida por alguna entidad deportiva de Caldas, aparentemente dirigida solo a conocedores de las artes marciales (quienes no lo somos tuvimos que investigar un poco por internet para entender bien la noticia). Como corresponde, EJE 21 se limitó a transcribir la nota como llegó.

La noticia se refiere a la buena actuación de los deportistas caldense en dos torneos de artes marciales celebrados, uno en Ibagué, y el otro en los Estados Unidos, en la ciudad de San Luis (Missouri). Su enigmático titular decía lo siguiente: «Deportistas convencionales y paralímpicos de Caldas se destacaron por competencias de Wu Shu y Para Powerlifting».

Son varias las observaciones que hay que hacer a este titular.

En primer lugar, si deportes tan importantes como el fútbol el atletismo, la natación y la esgrima se escriben con minúscula, ¿por qué el wu shu (武术, que se pronuncia wǔ shù, un nombre chino que traduce, precisamente, arte marcial, va a merecer el honor de la mayúscula? Por otra parte, ese nombre no ha sido adoptado por nuestro idioma y es, por lo tanto, un extranjerismo que se debe escribir en cursiva.

En segundo lugar, Para Powerlifting sí resulta una aberración. ¿Por qué con mayúsculas? Es el nombre de un deporte, y como ocurre con wu shu, debe escribirse con minúscula. Pero, además, powerlifting traduce «levantamiento de potencia», una variedad del levantamiento de pesas que incluye tres ejercicios, a saber, la sentadilla, el press (prensa) de banca y el peso muerto; ¿por qué ponerlo en inglés y no en español? ¿Simple novelería, o deseos de aparentar ser bilingües?

Mención aparte requiere el uso del prefijo para, con el que se identifican los deportes practicados por personas que sufren limitaciones físicas.

Las normas académicas establecen que los prefijos se unen a las palabras que modifican, sin separación por medio de espacios o guiones. Así, la forma correcta de escribirlos es antivirus, anteayer, supermodelo, exmarido, vicepresidente, sobrealimentar, contraoferta, precandidato. En algunos casos excepcionales sí puede haber separación entre un prefijo y la expresión a la que modifica. Estos casos son: se separan con guion cuando van antes de una palabra que deba escribirse con mayúscula (anti-Rodolfo), antes de una sigla (pro-OEA), o un número (sub-23); se separan con espacio, cuando van antes de varias palabras que se comporten como una unidad (ex primer ministro, anti pena de muerte), o antes de nombres propios formados por varias palabras (anti Gustavo Petro, pro Estados Unidos). Y, si se usan varios prefijos o se repite alguno, todos ellos, y la palabra a la que modifican, se escriben unidos (antipostmodernista, exvicepresidente). En el caso bajo análisis, eso de ‘Para  Powerlifting’ no tiene razón de ser. Sería ‘parapowerlifting’, si se quiere usar el anglicismo, o ‘para levantamiento de potencia’, si se prefiere usar correctamente el idioma. Suena raro, pero es lo lógico.

Y aquí vale la pena hacer notar uno de esos casos en los que los académicos de la lengua olvidan la lógica y las normas que ellos mismos redactan: me extrañó ver escrita en el titular en cuestión la palabra paralímpicos. Supuse que, por un simple descuido, quienes remitieron la noticia habían perdido la o de la palabra olímpicos, al utilizarla con el prefijo para. Pero no: el Diccionario de la RAE tiene paralímpico y paralimpiada. Y ni siquiera menciona a paraolímpico ni a paraolimpiada.  ¿En qué momento, al agregar el prefijo, se embolató esa vocal? Se está modificando la palabra olimpiada, no la palabra limpiada. Posiblemente, a algún dirigente deportivo internacional se le ocurrió escamotear esa o, letra inicial de la palabra a la que afectaba, o simplemente pronunciaba mal, y los académicos le compraron la idea, sin ningún análisis, y sin darse cuenta del cambio de significado que estaban introduciendo. De modo que escribir paralímpicos, aunque resulte correcto según la norma escrita, es un absurdo según la lógica, que debería primar donde sea posible. Y aquí lo es. Yo me niego a obedecer esa decisión, y siempre escribiré paraolímpicos, con la o, aunque se tuerza de rabia mi corrector de Word.

 

 

[email protected]