16 de mayo de 2021
Directores
Orlando Cadavid Correa
Evelio Giraldo Ospina

Dígalo sin errores

22 de junio de 2017
Por Fernando Ávila
Por Fernando Ávila
22 de junio de 2017

Fernando Ávila

chárter

Mucho insistió la Academia en que no se dijera charter, inglés, sino vuelo fletado, español. Hoy la palabra chárter, con tilde, ya tiene registro en todos los diccionarios normativos de nuestro idioma y está suficientemente asentada en el léxico comercial. No olvide marcarle la tilde, chárter, única diferencia escrita con la forma inglesa.

chat / chatear

La palabra inglesa chat, ‘conversación’, pasa a nuestro idioma con la misma escritura original, chat, para referirse al ‘intercambio de mensajes por internet’. El DLE, 2014, también registra el verbo chatear, ‘mantener una conversación por internet’, yo chateo / ustedes chateaban mucho / cuando chateemos

chévere

Desde hace varias ediciones, el DLE registra el adjetivo coloquial caribe chévere, que significa ‘excelente’, ‘estupendo’, ‘agradable’, ‘gracioso’, ¡Qué fiesta tan chévere!, y el adverbio, ‘magníficamente’, ¡Baila chévere la pelada!, y que equivale al padrísimomexicano. El Diccionario de americanismos, 2010, agrega las interjecciones ¡chévere! y¡qué chévere!, que expresan aprobación, agrado, simpatía o admiración. El Bogotálogo, 2011, registra el sustantivo derivado cheveridad, ¡Es un plan con toda la cheveridad del mundo, ala!

chic

            Voz española, de origen francés, que significa ‘elegante’ o ‘distinguido’. Puede usarse como sustantivo, La señorita Colombia tiene chic (‘elegancia’), o como adjetivo, Es un sitio muy chic.